Entrevista a Emilio García Wehbi en Ciudad Equis

Emilio García Wehbi: “El encuentro ‘inesperado’ con materiales me resulta muy atrayente”

El artista presenta Casa que arde, una reescritura de La casa de Bernarda Alba de Federico García Lorca. Es el tercer libro que publica con la editorial cordobesa Documenta Escénicas. *

wehbi

Un nuevo libro de Emilio García Wehbi acaba de salir a la luz: Casa que arde. Teatro para niñas anarquistas y animales embalsamados. Y si bien la presentación de la obra en sociedad será el miércoles en Buenos Aires, el libro ya está disponible en Córdoba desde hace algunos días.

El privilegio del anticipo tiene que ver con que el libro fue hecho en nuestra ciudad por la editorial Documenta Escénicas, cuya relación con el artista viene de larga data e incluye tres libros publicados y uno en camino, escrito a cuatro manos con el poeta y músico Gabo Ferro.

Casa que arde es una reescritura de La casa de Bernarda Alba de Federico García Lorca, y según cuenta el propio Wehbi, la decisión de trabajar con el texto del dramaturgo y poeta español llegó un poco por accidente.

“Surgió en realidad como un encargo. Desde 2013, Maricel Álvarez (actriz) y yo, que habíamos sido invitados por el Teatro Estatal de Berna, Suiza, a hacer un montaje, nos encontrábamos discutiendo con la dirección de ese teatro acerca de diferentes materiales escénicos. Luego de mucho intercambio, ellos propusieron hacer La Casa de Bernarda Alba de Lorca, a lo cual nosotros nos negamos porque la estructura convencional de la pieza de Lorca no era compatible ni con nuestros intereses ni con nuestra estética; pero sí contrapropuse escribir un texto que tomara los motivos, conceptos y problemáticas esenciales del original de Lorca”, cuenta Wehbi.

Y sigue: “Este tipo de encuentro ‘inesperado’ con materiales me resulta muy atrayente porque te aparatan del camino que uno mismo se traza y a modo de “accidente” abren puertas que en otras condiciones, uno no hubiese abierto. Esa puerta nueva me condujo a meterme en esa casa y en esa tremenda relación entre Bernarda y Adela a partir de dos modos de mirar la feminidad. Y fue un viaje sin retorno, sorpresivo y revelador. Es interesante cómo a partir de un hecho accidental se pueden abordar problemáticas contemporáneas, como en este caso el disciplinamiento del cuerpo de la mujer a un estatuto histórico, filosófico, político y religioso masculino.

-¿Cómo fue el paso de obra teatral a libro?

-El proceso es en cierta manera el mismo que realizo cuando publico un libro cuyo texto original estuvo escrito para la escena, y que consiste básicamente es “desteatralizarlo”, quitarle todo vicio del director de escena, toda intención o presunción de teatralidad y recuperar el valor de la palabra para ser leída, no escuchada ni puesta en relación con la imagen-movimiento. Es un proceso que me gusta mucho porque implica olvidarme qué fue lo que hice con ese texto durante el proceso de escena para simplemente imaginar en dónde pueden rebotar las palabras solas en la lectura del mismo. Y por supuesto que hago varias operaciones literarias en ese sentido.

-El libro tiene ilustraciones de la artista cordobesa Elisa Canello, ¿cómo trabajaron juntos y cómo dialogan los dibujos con el texto?

-Podemos decir que el punto de contacto inicial fueron las ilustraciones del artista brutnorteamericano Henry Darger (1892-1973), que desde el comienzo estuvo dentro de mi imaginario literario y escénico. A partir de allí Elisa hizo su devenir poético plástico reinterpretando ese imaginario e inscribiéndolo en el suyo propio. Además, Elisa fue la diseñadora del libro, por lo que de algún modo contó con toda la información acerca del proceso de montaje y escritura.

-No es la primera vez que te edita Documenta. ¿Cuál es tu conexión con la editorial cordobesa?

-Encontré en Gabriela Halac (directora de la editorial) una persona que edita, desde su editorial, no solo como una editora, sino también como una artista. En general, los editores se limitan a, luego de las correcciones correspondientes, traspasar a la caja de la maqueta del libro las palabras que el escritor escribió amoldándolas al propio diseño institucional-editorial, casi de manera automática. Gabriela es de ese pequeño grupo de editores que mejoran siempre lo escrito cuando estos pasan al formato libro. Es decir, que ella realiza una operación artístico conceptual cuando piensa en las propiedades específicas que editorialmente necesita ese material textual para convertirse en un libro. Y ahí está la mejora de la que hablo: a cada libro que edita Ediciones Documenta le corresponde un proceso de ida y vuelta entre autor y editora que hace que el material crezca y adopte una forma singular. Casi está de más decir que esto es casi excepcional en el mercado editorial de hoy, en donde la cosa se parece bastante más a un proceso de factoría que a otra cosa. De algún modo, los dos premios Burnichon que recibió la editorial en los dos últimos años ratifican lo expuesto.

-¿En qué otros proyectos estás trabajando?

-El próximo es, nuevamente con la editorial Documenta, la publicación de Artaud: Lengua y Madre, texto que escribimos a cuatro manos con el poeta y músico Gabo Ferro a principios de este año con el motivo de la realización de la performance homónima que realizamos en la pasada Bienal de Performance. Ese libro se publica en Diciembre.

Por otro lado, a mediados de septiembre se montó en el Schauspielhaus Graz, el teatro estatal de la ciudad de Graz, Austria, mi texto corto Mínima Alma Mía, que es un material con el que sigo trabajando para transformarlo en uno más extenso.

Por otro lado, en agosto presenté una performance con un texto que escribí que se llama Herodes Reloaded y que me gusta bastante y sobre el cual sigo trabajando. Y ahora estoy por comenzar la escritura de Orlando (a partir del texto homónimo de Virginia Woolf), como parte de un proyecto de escenificación junto a la intérprete Maricel Álvarez.

Y ya como director, los proyectos en los que estoy son múltiples. El próximo será El grado cero del insomnio, un material con 10 mujeres que surge a partir de la apropiación y reescritura de varios textos del filósofo eslovenos SlavojZizek.

*Nota publicada en Ciudad Equis/ La Voz del Interior.